«О современном статусе азербайджанского языка в Российской Федерации и необходимости его повышения»

Центр азербайджанской культуры и языка 21 ноября обратился к руководителям Министерства просвещения России, Министерства образования Азербайджана, Госкомитета по работе с диаспорой Азербайджана, Чрезвычайному и полномочному послу Азербайджана в России с Обращением, посвященным положению азербайджанского языка в Российской Федерации.

 

И в качестве обоснования суждений, изложенных в нашем Обращении, а также возможного подхода к решению проблем, поднятых нами, подготовили Аналитическую записку «О современном статусе азербайджанского языка в РФ и необходимости его повышения», которая включает перспективный план основных мероприятий в этом направлении.
Надеемся, что данное Обращение и Аналитическая записка, опубликованная на сайте www.atalar.ru привлечет внимание как ведомств и министерств  двух стран, так и общественности, а также послужит решению поднятой проблемы.
Мы будем искренне признательны всем, кто примет участие в обсуждении наших предложений, даст нам свои предложения и рекомендации, которые мы обязательно учтем в своей работе.
Аналитическая записка
«О современном статусе азербайджанского языка
в Российской Федерации и необходимости его повышения» 

Историческая справка

Взаимоотношения народов, населяющих современную Российскую Федерацию и Азербайджанскую Республику, существовали веками. Их интенсивность менялась в соответствии с историческими условиями. В результате примерно 200-летнего исторического процесса более чем два миллиона этнических азербайджанцев (кавказские татары) стали гражданами и постоянными жителями России. Основными вехами этого исторического процесса были:
— превращение бывшего Дербентского ханства в административный район Республики Дагестан;
— освоение нефти и газоносных районов Поволжья и Западной Сибири нефтяниками из Азербайджана;
— массовый исход азербайджанцев из Армении и Карабахского региона Азербайджана вследствие этнических чисток со стороны Армении и Карабахской войны;
— массовая трудовая миграция в Россию в 90-е годы XX-го столетия в результате развала Советского Союза.
В результате этих процессов образовалась община азербайджанцев России и новые районы их компактного проживания, такие, как: г. Москва, Московская обл., Астраханская обл., некоторые районы Поволжья и Западной Сибири. В некоторых административных единицах этих регионов плотность расселения этнических азербайджанцев достаточно высока.
Оценка современного положения азербайджанского языка в Российской Федерации
Краткое описание современного состояния азербайджанского языка в РФ можно представить следующим образом:
— В советское время и позже aзербайджанский язык преподавался как родной в Дербентском районе Дагестана по учебникам, изданным в Азербайджане. В октябре 2017 года по указанию министра образования Республики Дагестан использование этих учебников было приостановлено, книги изъяты из школьных библиотек. В результате, вот уже второй учебный год учителя азербайджанского языка в Дагестане вынуждены заниматься самодеятельностью. Созданная группа по подготовке учебно-методических материалов по азербайджанскому языку в настоящее время занимается корректировкой старых учебных программ и, в принципе, не имеет потенциала для написания учебников.
— С 1997 года в школе №157 г. Москвы с азербайджанским этнокультурным  компонентом образования и с 2003 года в школе №1331 г. Москвы с грузинским этнокультурным компонентом образования азербайджанский язык преподавался факультативно. Однако  в ходе реформы управления образования эти школы вошли в относительно крупные  образовательные комплексы, этнокультурный компонент ликвидирован, оставив небольшой след в виде интернационального клуба в школе №1583 имени К. Керимова, группы по изучению азербайджанского языка существенно сокращены.
— В некоторых российских городах (Астрахань, Ульяновск, Екатеринбург и др.), силами общественных организаций азербайджанской общины России были организованы воскресные школы для изучения азербайджанского языка, которые никак не могут заменить полноценного школьного образования. Таким образом, большая часть детей этнических азербайджанцев — граждан РФ в настоящее время лишены возможности реализовывать свои конституционные права по изучению своего родного языка. Разумеется, такое положение вещей связано как с объективными, так и с субъективными обстоятельствами. Одной из главных объективных причин является большая разбросанность азербайджанской общины по всей территории Российской Федерации.  Основная субъективная причина — это безответственность чиновников системы образования, их нежелание решать существенные проблемы нашей общины.
Следует обратить внимание на то, что данная картина полностью контрастирует с тем, что мы наблюдаем в Азербайджанской Республике по отношению к русскому языку. На сегодняшний день в Азербайджанской Республике созданы наиболее благоприятные условия для сохранения и развития русского языка и русской культуры по сравнению с большинством бывших республик Советского Союза. Здесь функционируют более 300 школ с преподаванием русского языка, 20 из которых полностью с обучением на русском языке. Все вузы имеют русское отделение. Действуют Бакинский филиал МГУ и Бакинский филиал Медицинского университета имени Сеченова, выходят десятки средств массовой информации на русском языке, в том числе один телеканал, функционирует Русский драматический театр. Ведёт работу Ассоциация русскоязычных писателей «Луч» при Союзе писателей Азербайджана, функционирует Бакинская епархия Русской православной церкви. Руководитель Русской общины Азербайджана г-н М.Забелин является депутатом Милли Меджлиса (Парламента) Азербайджана и т.д.
Что же происходит в России? В России не выполняются условия действующего договора от 1 февраля 1995 года между соответствующими ведомствами образования,  который не отменен, пролонгируется автоматически и предусматривает обеспечение преподавания азербайджанского языка в школах России соответствующим федеральным министерством (ныне Министерство Просвещения) Российской Федерации. Так, может,  имеет смысл обновить этот договор с учетом изменившихся условий и предстоящих задач в обеих странах.
Основные условия и принципы необходимых перемен
Встречи и консультации, проводимые для нас Министерством образования и науки РФ в ноябре 2017 года, выявили, что в настоящее время главной проблемой является отсутствие учебно-методического комплекса азербайджанского языка, отвечающего ФГОС РФ. В настоящее время существует необходимость в создании двух таких комплексов. Один — для изучения азербайджанского как иностранного языка, второй — для изучения азербайджанского как родного языка в соответствии с ФГОС РФ. Это связано с тем, что преподавание азербайджанского языка как родного до 2017 года осуществлялось по учебникам, изданным в Азербайджане, и только в Дербентском районе Дагестана. Следует отметить, что эти учебники ни по содержанию, ни по уровню методического обеспечения не соответствуют ФГОС РФ. Создание полноценного учебного комплекса (учебники, рабочие тетради, книги для чтения с 1 по 11 класс)  является трудоёмкой работой большого коллектива специалистов и требует соответствующего финансирования.  Наличие автоматически пролонгируемого договора от 1995 года между соответствующими ведомствами Российской Федерации и Азербайджанской Республики позволит привлечь экспертов из Азербайджана для выполнения этих работ.
Необходимо заметить, что кроме Дербентского района, в результате миграционных процессов, в России образовались новые регионы компактного проживания этнических азербайджанцев. Поэтому возникает необходимость введения преподавания азербайджанского языка как родного и для этих районов. Однако, наибольшее число этнических азербайджанцев расселены на большой территории России. Именно для них необходимы учебные материалы для изучения азербайджанского языка как иностранного. С учётом интенсификации торгово-экономических и гуманитарных связей между Российской Федерацией и Азербайджанской Республикой, а также Исламской Республикой Иран, чьё население составляют 40% этнических азербайджанцев, преподавание азербайджанского языка как иностранного в российских школах становится актуальной задачей. К этому списку стран с высоким процентом азербайджанского населения, с которыми у России также развиваются двусторонние отношения, можно добавить Турцию, Ирак, Сирию, Грузию.
Следует также обратить внимание на изменения, происходящие в мирохозяйственной системе и глобальной политике. Исторический опыт показывает, что в конце 19-го века, когда в Баку началась добыча нефти  промышленным способом, и этот регион  вышел на первое место по добыче и экспорту нефти в мире, многие люди из центральной России и соседних стран устремились туда с целью трудоустройства. В настоящее время превращение Баку в центр транспортных и логистических коммуникаций на маршрутах «Север-Юг» и «Восток-Запад» создает условия, схожие с концом XIX и началом XX века. Вдоль обоих маршрутов проживают народы, относящиеся к тюркской группе языков, куда входит и азербайджанский язык. Следовательно, знание азербайджанского языка делает каждого россиянина более конкурентоспособным на рынке труда всего Евразийского континента, в том числе и в структурах успешно развивающегося Евразийского Союза.
По нашему глубокому убеждению, наступило время изменения общей парадигмы всего российского гуманитарного образования, а не только отношения к языку и культуре народов бывшей Российской империи и Советского Союза. Многие столетия назад, на заре создания Российской государственности, когда шло освоение земель южнее и восточнее Москвы, обретение независимости от Золотой Орды и ее преемников — Казанского, Астраханского, Крымского ханств, в борьбе за Кавказ с Ираном, за Черное море и Балканы с Оттоманской империей, за Восточный Туркестан и Сибирь, опора на славянское единство и православную религию, а также на военную силу была полностью оправдана. В настоящее время, когда стоит задача консолидации народов Российской Федерации и создания дружеских союзов с соседними государствами, на первый план выходит идея монокультурализма, знание и уважение к языку, культуре, истории этих народов, всё это превращается в фактор общероссийской гражданской солидарности, условие безопасности и мирного развития России. Учет этого обстоятельства требует существенной переработки всех программ школьного образования, в целом всей идеологической работы, пропаганды и просветительской деятельности.
Первые шаги Научно-методического и проектно-прикладного Центра азербайджанкой культуры и языка в направлении изменения положения азербайджанского языка в Российской Федерации
НМ и ПП Центр азербайджанской культуры и языка, не откладывая в долгий ящик данную проблему, приступил к практическим действиям по внедрению азербайджанского языка в образовательную систему России в новом качестве. Для этого были предприняты следующие шаги:
— консолидация учёных — экспертов московских вузов и преподавателей азербайджанского языка бывших школ с этнокультурным компонентом образования;
— консолидация общественных организаций азербайджанской общины РФ для решения обозначенной проблемы;
— подготовка аналитических и информационных материалов, выступление в СМИ;
— обращение к научному и педагогическому сообществу Российской Федерации;
— обращение к государственным органам Российской Федерации  и Азербайджанской Республики (Министерство образования и науки РФ, Министерство просвещения РФ, Государственная Дума РФ, посольство АР в РФ, Министерство образования АР, Госкомитет по работе с диаспорой АР) для получения содействия;
— создание и поддержка интернет- сайта www.Atalar.ru для представления учебно-методических разработок по азербайджанскому языку и подборок произведений азербайджанской культуры широкому кругу читателей;
— формирование авторского коллектива и начало работы над учебниками азербайджанского языка  (азербайджанский  как иностранный язык) для начальных школ России;
— разработка и апробация схемы изучения школьниками азербайджанского языка как иностранного через систему дополнительного образования;
— подготовка и публикация электронного учебника в помощь изучающим азербайджанский язык самостоятельно;
— подготовка и издание Разговорника азербайджанского языка;
— подготовка к изданию учебных пособий по грамматике азербайджанского языка;
— подготовка к изданию программы азербайджанского языка как родного для средних школ.
Примерный перспективный план основных мероприятий по повышению статуса азербайджанского языка в Российской Федерации
Научно-методический и проектно-прикладной Центр азербайджанской культуры и языка исходит из того что, задача по повышению статуса азербайджанского языка в системе российского школьного образования не может быть выполнена только лишь в качестве общественной инициативы. Это является задачей государственного масштаба, требующей государственного подхода и участия всех ответственных госорганов. Поэтому мы подготовили предварительный перспективный план основных мероприятий с надеждой, что соответствующие госорганы Российской Федерации и Азербайджанской Республики поддержат нас.
 
Перспективный план мероприятий для повышения статуса азербайджанского языка в российской системе школьного образования

 

Мы верим в то, что изложенные здесь материалы послужат поводом для рассмотрения и принятия решений по повышению статуса азербайджанского языка в Российской Федерации. Мы твердо уверены, что это будет способствовать консолидации и укреплению гражданского единства в российском обществе, повышению культурного уровня населения России, повышению конкурентоспособности граждан России на глобальном рынке труда, укреплению связей Российской Федерации с Азербайджанской Республикой и другими соседними странами.
Председатель Правления Научно-методического и проектно-прикладного Центра азербайджанской культуры и языка  Азер САФАРОВ

 www.atalar.ru

17:30